Ibrani 5:1
Konteks5:1 For every high priest is taken from among the people 1 and appointed 2 to represent them before God, 3 to offer both gifts and sacrifices for sins.
Ibrani 8:3
Konteks8:3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer.
Ibrani 9:7
Konteks9:7 But only the high priest enters once a year into the inner tent, 4 and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance. 5
Ibrani 9:13
Konteks9:13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity, 6
[5:1] 1 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
[5:1] 2 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
[5:1] 3 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”
[9:7] 4 tn Grk “the second tent.”
[9:7] 5 tn Or perhaps “the unintentional sins of the people”; Grk “the ignorances of the people.” Cf. BDAG 13 s.v. ἀγνόημα, “sin committed in ignorance/unintentionally.” This term seems to be simply a synonym for “sins” (cf. Heb 5:2) and does not pick up the distinction made in Num 15:22-31 between unwitting sin and “high-handed” sin. The Day of Atonement ritual in Lev 16 covered all the sins of the people, not just the unwitting ones.
[9:13] 6 tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).